-
1 ставить себя
vgener. se replacer (напр., в определённые условия) -
2 ставить себя
vgener. porre -
3 ставить себя на место
(кого, чьё)put oneself in smb.'s place; place oneself in another's shoesНезлобин умел ставить себя на место собеседника - бессознательная черта, которая живёт почти в каждом из нас. (В. Каверин, Наука расставания) — Nezlobin had the knack of placing himself in another's shoes - an unconscious trait which most of us have.
Мучительно пытаясь поставить себя на место Майки, понять её психологию, он мысленно сконструировал её беспечный, мотыльковый, непрочный внутренний мир. (И. Грекова, Кафедра) — Straining to put himself in Maya's place, to understand her psychology, he constructed in his mind her carefree, butterfly, fragile inner world.
Русско-английский фразеологический словарь > ставить себя на место
-
4 ставить себя на место
[VP; subj: human; 2nd var., usu. pfv imper]=====⇒ to (try to) imagine o.s. in someone else's situation:- X поставил себя на место Y-a - X put himself in Y's place (shoes).♦ "...Ты на минуту встань на мое место. Представь, что тебе приносят пулю и говорят: вот доказательство, что ты убил человека" (Тендряков 1). "...Put yourself in my place for a moment. Imagine that someone brings you a bullet, and says: 'Here is the evidence that you have killed a man'" (1a).♦ Он поставил тут себя на место старого болвана-вохровца [ = солдата вооружённой охраны], вообразил, как вдруг рушится перед ним выстроенный скудным умом логический мир... (Аксёнов 7). Putting himself in the old buzzard's shoes, he tried to picture what it would be like to have the logical world he had constructed with the meager resources of his brain crumble beneath him... (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ставить себя на место
-
5 ставить себя в глупое положение
General subject: make an ass of oneself, play the foolУниверсальный русско-английский словарь > ставить себя в глупое положение
-
6 ставить себя в менее выгодное с финансовой точки зрения положение
Finances: leaving money on the tableУниверсальный русско-английский словарь > ставить себя в менее выгодное с финансовой точки зрения положение
-
7 ставить себя в невыгодное положение
Dialect: worsen oneselfУниверсальный русско-английский словарь > ставить себя в невыгодное положение
-
8 ставить себя на место кого-нибудь
General subject: put oneself into someone else's shoeУниверсальный русско-английский словарь > ставить себя на место кого-нибудь
-
9 ставить себя на место потребителя
Marketology: think retailУниверсальный русско-английский словарь > ставить себя на место потребителя
-
10 ставить себя на чьё-либо место
General subject: put oneself in somebody's shoesУниверсальный русско-английский словарь > ставить себя на чьё-либо место
-
11 ставить себя под удар
1) General subject: lay oneself open to attack, stick one's chin out, leave oneself open to attack3) American: leave oneself wide open, stick neck out (особ. ввязавшись не в свое дело), stick neck out (особ. взявшись не за свое дело)4) Jargon: risk one's neck, stick one's neck outУниверсальный русско-английский словарь > ставить себя под удар
-
12 ставить себя выше других
vgener. sich (gern) über andere erheben, sich über ändere erhebenУниверсальный русско-немецкий словарь > ставить себя выше других
-
13 ставить себя на одну доску
vgener. sich mit (j-m) auf gleiche Linie stellen (с кем-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > ставить себя на одну доску
-
14 ставить себя в неловкое положение
vcolloq. endale piinlikkust valmistamaРусско-эстонский универсальный словарь > ставить себя в неловкое положение
-
15 ставить себя в более выгодное положение по сравнению с конкурентами
Dictionnaire russe-français universel > ставить себя в более выгодное положение по сравнению с конкурентами
-
16 ставить себя под удар
vmilit. se découvrirDictionnaire russe-français universel > ставить себя под удар
-
17 ставить себя в положение другого
vgener. mettersi nei panni di (qd)Universale dizionario russo-italiano > ставить себя в положение другого
-
18 ставить себя выше других
vgener. sovrapporsiUniversale dizionario russo-italiano > ставить себя выше других
-
19 ставить себя на одну доску
vgener. mettersi allo stesso livello (скем-л.)Universale dizionario russo-italiano > ставить себя на одну доску
-
20 ставить себя слишком высоко
vgener. creder di essere qualcosa, sentire troppo di seUniversale dizionario russo-italiano > ставить себя слишком высоко
См. также в других словарях:
Ставить себя на пьедестал — Ставить себя на пьедесталъ (иноск.) ставить себя, относительно, выше другихъ, выказывать свои выдающіяся достоинства. Ср. Она бросила газету (съ грязными намеками на ея счетъ) на столъ... Какъ ни бодрись, какъ ни ставь себя на пьедесталъ, но вѣдь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ставить себя на место — кого, чьё. ПОСТАВИТЬ СЕБЯ НА МЕСТО кого, чьё. Разг. Принимать положение кого либо … Фразеологический словарь русского литературного языка
ставить себя на пьедестал — (иноск.) ставить себя, относительно, выше других; выказывать свои выдающиеся достоинства Ср. Она бросила газету (с грязными намеками на ее счет) на стол... Как ни бодрись, как ни ставь себя на пьедестал, но ведь нельзя же выносить таких… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Ставить себя выше жизни — Прибайк. Важничать, зазнаваться; капризничать, привередничать. СНФП, 67 … Большой словарь русских поговорок
СЕБЯ — Везти (вывозить/ вывезти) на себе что. Разг. Справляться с чем л. своими силами; вынести на себе всю тяжесть какого л. дела. БТС, 167; ПОС 5, 132. Грести в себе. Сиб. Неодобр. Делать всё для своей выгоды. ФСС, 48. Есть в себе. Ряз. Набирать вес,… … Большой словарь русских поговорок
ставить — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я ставлю, ты ставишь, он/она/оно ставит, мы ставим, вы ставите, они ставят, ставь, ставьте, ставил, ставила, ставило, ставили, ставящий, ставимый, ставивший, ставленный, ставя; св. поставить 1. Если вы … Толковый словарь Дмитриева
СТАВИТЬ — СТАВИТЬ, влю, вишь; вленный; несовер. 1. что. Помещать, укреплять стоймя, в стоячем положении, не лёжа. С. столбы. С. книги на полки. С. портрет на стол. 2. кого (что). Заставлять стать 1 (в 1 знач.), занять где н. место в стоячем положении. С.… … Толковый словарь Ожегова
ставить под себя — подчинять Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Ставить под ногами своими — кого. ПОСТАВИТЬ ПОД НОГАМИ СВОИМИ кого. Устар. Пренебр. Оценивать кого либо значительно ниже себя. Торжество моё было совершенно; я живо представил себе изумление бедного князя и всех честных людей; сравнил себя с романтическими ловеласами и… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Ставить точки на и — Ставить точки на і (говорить о подробностяхъ, договориться до большей ясности, точности). Ср. Экая какая вы недогадливая! Вамъ нужны точки на і. Станюковичъ. Первые шаги. 16. Ср. Дѣло... можно было считать совсѣмъ сдѣланнымъ, но подполковникъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ставить на одну доску — (иноск.) прировнять. Ср. Ставили меня на одну доску съ самыми непочетными, ошиканными, оплеванными именами и выставляли на показъ и на посмѣшище въ самомъ некрасивомъ безобразномъ видѣ. Н. Макаровъ. Воспоминанія. Предисловіе. Ср. Говорю вамъ,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)